Master en Traduction

Le deuxième cycle sera essentiellement consacré à la formation spécifique en traduction. Les étudiants y aborderont aborderez, au départ de deux langues étrangères et vers le français, divers types de traduction représentatifs du paysage professionnel: traduction générale, spécialisée, juridique, scientifique et technique, etc.

Cours de français et matières générales, dont une initiation à la traduction assistée par ordinateur, continueront à compléter la formation des étudiants.

En 2d Master, vous opterez pour une des orientations suivantes: traduction multidisciplinaire, traduction ès relations internationales, traduction et industries de la langue, traduction littéraire.

Pour réaliser au mieux ces différents volets de notre programme, les cours de traduction et d'initiation aux domaines de spécialité sont assurés par des traducteurs professionnels et des experts du domaine concerné.

Ces orientations sont relayées par l'organisation d'un stage professionnel en traduction, d'une durée de 12 semaines, organisé en entreprise ou dans une institution nationale ou internationale.

Les étudiants présenteront enfin un mémoire en traduction, sous-titrage, voice-over, terminologie ou traductologie, en fonction de l’orientation choisie.