Bachelier en traduction et interprétation 

Le premier cycle sera consacré à l'étude approfondie de deux langues étrangères. Par ailleurs, l'accent sera particulièrement mis sur la maîtrise du français.


Master en traduction

Le deuxième cycle sera essentiellement consacré à la formation spécifique en traduction. Y seront abordés, au départ de deux langues étrangères et vers le français, divers types de traduction représentatifs du paysage professionnel.


Master en interprétation

Les cours d'interprétation ont pour objectif de former des interprètes de conférence susceptibles de travailler dans les principales institutions internationales.


Doctorat

Les étudiants titulaires d'un Master en traduction et/ou interprétation ont accès au doctorat en traductologie organisé par les Universités francophones belges.

Nihon-Gâ / Peinture japonaise

Conférence et initiation – 28/04/2017

 Ce 28 avril 2017, nous accueillerons M. et Mme Saito dans la salle de cours K.4.201 (ULB-Solbosch). Ils donneront une conférence d'une durée d'une heure sur la peinture japonaise et de l'ukiyo-e pendant la période Edo.

La conférence sera suivie d'une activité pratique d'initiation à la peinture japonaise.

 La conférence débutera à 15h00 et se terminera à 16h00. L'activité d'initiation à la peinture japonaise débutera à 16h00 et se terminera à 17h30.

 

INSCRIPTION OBLIGATOIRE : ltc.ulb.ac.be/nihonga

S'abonner à Département de traduction et interprétation ISTI-Cooremans RSS